Jump to content

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσιεύτηκε

Στην έρευνα για τη επιταχυνόμενη διαστολή του σύμπαντος το Νόμπελ Φυσικής 2011

Στοκχόλμη, Σουηδία

Τρεις επιστήμονες κέρδισαν το Νόμπελ Φυσικής του 2011 για τις έρευνές τους για την επιταχυνόμενη διαστολή του σύμπαντος μέσω της παρατήρησης των άστρων που εκρήγνυνται.

Πρόκειται για τους Σαμ Περλμάτερ, Ανταμ Ρις και Μπράιαν Σμιντ.

Στην ανακοίνωσή της η Σουηδική Ακαδημία σημειώνει: «Μελέτησαν αρκετές δεκάδες αστέρες που εκρήγυντο, οι οποίοι αποκαλούνται σουπερνόβα, και ανακάλυψαν πώς το σύμπαν επεκτείνεται με διαρκώς επιταχυνόμενο ρυθμό.

 

Πηγή:

http://news.in.gr/science-technology/article/?aid=1231131324

41448906FEB2F1AAEB65CC17B2C276D1.jpg.0dff5a3cf3f6f742070f9406b4f3c15d.jpg

  • Απαντήσεις 11.2k
  • Created
  • Τελευταία απάντηση

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Posted Images

Δημοσιεύτηκε

An Old Man's Winter Night, Mountain Interval, Robert Frost, 1920

 

ALL out of doors looked darkly in at him

Through the thin frost, almost in separate stars,

That gathers on the pane in empty rooms.

What kept his eyes from giving back the gaze

Was the lamp tilted near them in his hand.

What kept him from remembering what it was

That brought him to that creaking room was age.

He stood with barrels round him-at a loss.

And having scared the cellar under him

In clomping there, he scared it once again

In clomping off;-and scared the outer night,

Which has its sounds, familiar, like the roar

Of trees and crack of branches, common things,

But nothing so like beating on a box.

A light he was to no one but himself

Where now he sat, concerned with he knew what,

A quiet light, and then not even that.

He consigned to the moon, such as she was,

So late-arising, to the broken moon

As better than the sun in any case

For such a charge, his snow upon the roof,

His icicles along the wall to keep ;

And slept. The log that shifted with a jolt

Once in the stove, disturbed him and he shifted,

And eased his heavy breathing, but still slept.

One aged man-one man-can't fill a house,

A farm, a countryside, or if he can,

It's thus he does it of a winter night.

1253864213k3wLw62.jpg.77b70dc115fa0a0edb6bc0b4b1ba3a41.jpg

Οὖτιν με κικλήσκουσι

 

My Optics

Δημοσιεύτηκε

ΣΟΛΑΡΙΣ_η ταινία του Αντρέι Ταρκόφσκι [1972]

Το 1972 ο σκηνοθέτης Αντρέι Ταρκόφσκι, με λογοτεχνική αφετηρία της δημιουργικής έμπνευσής του το ομότιτλο βιβλίο επιστημονικής φαντασίας του Στάνισλαβ Λεμ και σενάριο βασισμένο στη δομή της διήγησής του, παρέδωσε στην αιωνιότητα ένα ακόμη αριστούργημά του, που πραγματεύεται με μοναδικό τρόπο την αναζήτηση των αχανών εσωτερικών και εξωτερικών μας ορίων.

 

solaris2.jpg.b550187c705e026bbe0b62cf479f5079.jpg

2002-solaris-2.jpg.9736d43178d6925ae87a53b10dfcce4d.jpg

Δημοσιεύτηκε

ARCTURUS IN AUTUMN

When, in the gold October dusk, I saw you near to setting,

Arcturus, bringer of spring,

Lord of the summer nights, leaving us now in autumn,

Having no pity on our withering;

Oh, then I knew at last that my own autumn was upon me,

I felt it in my blood,

Restless as dwindling streams that still remember

The music of their flood. There in the thickening dark a wind-bent tree above me

Loosed its last leaves in flight--

I saw you sink and vanish, pitiless Arcturus,

You will not stay to share our lengthening night.

 

Sara Teasdale, 1926 (TOAOAL-II, pg. 1245)

estrela_arcturus.jpg.a074ec373ad5b47af6f9479fe99386fb.jpg

Δημοσιεύτηκε

Εξαιρετική η μετάφραση του μοναδικού Ντίνου Χριστιανόπουλου σε επιγραφή του Ζηνόδοτου:

 

«Ποιός γλύπτης πῆγε κι' ἔστησε τὸν Ἔρωτα στήν κρήνη;

Δέν ἤξερε πώς μὲ νερὸ τούτη ἡ φωτιὰ δὲ σβήνει;»

 

Από τα Ἀρχαία ἑλληνικὰ λυρικὰ ποιήματα,2η ἔκδοση, Μπιλιέτο, 2005, μεταφράσεις τοῦ Ντίνου Χριστιανόπουλου.

13-2-222.jpg.a38d118bbae4e3f56d162c48115c9ceb.jpg

1261366878_5CdbImages5C27885_1.jpg.fc3c2e85194a0c59100b7668f9371277.jpg

Δημοσιεύτηκε

On Looking Up By Chance At The Constellations, Robert Frost, 1874-1963

 

You'll wait a long, long time for anything much

To happen in heaven beyond the floats of cloud

And the Northern Lights that run like tingling nerves.

The sun and moon get crossed, but they never touch,

Nor strike out fire from each other nor crash out loud.

The planets seem to interfere in their curves

But nothing ever happens, no harm is done.

We may as well go patiently on with our life,

And look elsewhere than to stars and moon and sun

For the shocks and changes we need to keep us sane.

It is true the longest drought will end in rain,

The longest peace in China will end in strife.

Still it wouldn't reward the watcher to stay awake

In hopes of seeing the calm of heaven break

On his particular time and personal sight.

That calm seems certainly safe to last to-night.

52374170.thumb.jpg.2e544f176abceef82288604faa875d3f.jpg

Οὖτιν με κικλήσκουσι

 

My Optics

Δημοσιεύτηκε

6" f/6 Newt-Dob, Robert P. Horton, 2008

 

Να πω την αμαρτία μου, αυτά τα μικρούλια μου αρέσουν περισσότερο. Αισθάνομαι πως μπορείς να αναπτύξεις μια θερμή σχέση μαζί τους, μοιάζουν με τα παιδάκια σου και αν τα έχεις κατασκευάσει μόνος σου αυτό ακριβώς είναι. Πέραν αυτού, μπορεί να μην τα καταφέρνουν σε δύσκολα πλανητικά, αλλά δίνουν υπέροχες εικόνες αστρικών πεδίων. Ακριβώς ότι χρειαζόμαστε.

IMG_0088.jpg.988daa02a5017aef7a8063f5750fe009.jpg

BobHorton.jpg.827308c17e8d59d1468f9b2fde6eb86b.jpg

Οὖτιν με κικλήσκουσι

 

My Optics

Guest
Αυτή η συζήτηση είναι κλειστή σε νέες απαντήσεις.

×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Όροι χρήσης