Jump to content

Προτεινόμενες αναρτήσεις

  • Απαντήσεις 11.2k
  • Created
  • Τελευταία απάντηση

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Posted Images

Δημοσιεύτηκε

Hymn to the Night, Henry Wadsworth Longfellow, 1807-1882

 

I heard the trailing garments of the Night

Sweep through her marble halls !

I saw her sable skirts all fringed with light

From the celestial walls !

I felt her presence, by its spell of might,

Stoop o'er me from above ;

The calm, majestic presence of the Night,

As of the one I love.

I heard the sounds of sorrow and delight,

The manifold, soft chimes,

That fill the haunted chambers of the Night

Like some old poet's rhymes.

From the cool cisterns of the midnight air

My spirit drank repose ;

The fountain of perpetual peace flows there, --

From those deep cisterns flows.

O holy Night ! from thee I learn to bear

What man has borne before !

Thou layest thy finger on the lips of Care,

And they complain no more.

Peace ! Peace ! Orestes-like I breathe this prayer !

Descend with broad-winged flight,

The welcome, the thrice-prayed for, the most fair,

The best-beloved Night !

Green_Night_Sky_by_burgulgoth.jpg.f6ba296135ad5f7710ce45de40ac2439.jpg

Οὖτιν με κικλήσκουσι

 

My Optics

Δημοσιεύτηκε

Νομίσματα των 5 Kwacha με Ασιατικό (Κινεζικό) ζωδιακό κύκλο, Malawi, 2005

 

Τα νομίσματα φέρουν στην άλλη πλευρά πορτραίτο της Βασίλισσας Ελισσάβετ.

malawichinazod.jpg.bc6ce1cec333647eab480875987e52b3.jpg

Οὖτιν με κικλήσκουσι

 

My Optics

Δημοσιεύτηκε

Και το όνομα αυτής..."Ανατολή"!!! :D

Δικό της:

 

Ξύπνησες, κοριτσάκι;

Ξύπνησε ο ήλιος.

 

Mπήκαν μπροστά τα μοτεράκια

των χρυσών σπόρων.

 

Aκούς;

 

Tέσσερις μαργαρίτες

τροχοί σ’ ένα αμαξάκι ―

σου κουβαλάν πολλά

καλούδια και καλά.

 

Tέσσερα χελιδόνια-τσαγκαρόπουλα

πάνω-κάτω, πάνω-κάτω

πηγαινέλα

τραβάνε τις μακριές κλωστές

τις αργυρές

μιας καλοκαιριάτικης βροχούλας

και σου ράβουν ― γεια-χαρά σου ―

τα γαλάζια πέδιλά σου

 

Mέλισσες τρυγάν, τρυγάν

τα ξανθόχρυσα λουλούδια

τα ξανθόχρυσα τραγούδια

και σου φτιάχνουν και σου φτιάχνουν

(άνοιξε το χέρι σου)

σου ’φτιαξαν το μέλι σου.

 

Mια μουγγή, κοντόχοντρη

― δες ― μια αστεία χελώνα

κόβει ένα κομμάτι φως στρωτό

γαλανό και γελαστό

απ’ το ρυάκι

στο κρεμάει στην κούνια σου

καθρεφτάκι

για να κοιταχτείς

και να χτενιστείς.

 

Ένα αγαθό

στρογγυλοπρόσωπο ψωμί

μέσα στη χρυσή

του καλοκαιριού κουζίνα

βράζει, βράζει (ακούς πώς βράζει

σαν να παίζουν μαντολίνα),

τ’ αγαθό ψωμί

(πώς γελούν τα μάτια τα μεγάλα σου)

σου ’βρασε το γάλα σου.

 

Tα κυκλάμινα στυλώνουνε τ’ αυτάκια τους

σαν τριανταφυλλένια γαϊδουράκια

για ν’ ακούσουν τι θα πεις

μέσα στο χωνάκι της σιωπής.

 

Kι ως ανασηκώνεις το χεράκι

φτιάχνεις ένα γεφυράκι

κι από κάτω του περνάνε,

σεργιανάνε

κύκνοι-κρίνοι

κρίνοι-κύκνοι.

 

(από το βιβλίο: Γιάννης Pίτσος, Πρωινό άστρο, Eκδόσεις «Kέδρος», 1964)

1.jpg.c00c5e6416e2c1e9cbd9d711ed3f4a6d.jpg

Δημοσιεύτηκε

The Light of Stars, Henry Wadsworth Longfellow, 1807-1882

 

The night is come, but not too soon ;

And sinking silently,

All silently, the little moon

Drops down behind the sky.

There is no light in earth or heaven

But the cold light of stars ;

And the first watch of night is given

To the red planet Mars.

Is it the tender star of love ?

The star of love and dreams ?

O no! from that blue tent above,

A hero's armor gleams.

And earnest thoughts within me rise,

When I behold afar,

Suspended in the evening skies,

The shield of that red star.

O star of strength! I see thee stand

And smile upon my pain ;

Thou beckonest with thy mailed hand,

And I am strong again.

Within my breast there is no light

But the cold light of stars ;

I give the first watch of the night

To the red planet Mars.

The star of the unconquered will,

He rises in my breast,

Serene, and resolute, and still,

And calm, and self-possessed.

And thou, too, whosoe'er thou art,

That readest this brief psalm,

As one by one thy hopes depart,

Be resolute and calm.

O fear not in a world like this,

And thou shalt know erelong,

Know how sublime a thing it is

To suffer and be strong.

0702_sternenhimmel2_k.jpg.51d61e744c656e03d8584abb7ee43d54.jpg

Οὖτιν με κικλήσκουσι

 

My Optics

Δημοσιεύτηκε
και ένας χάρτης του Άρη, έργο του Ευγένιου Αντωνιάδη (1870-1944), ενός από τους μεγαλύτερους πρωτοπόρους μελετητές του κόκκινου πλανήτη. Πολλά από τα ονόματα των περιοχών του Άρη οφείλονται σε αυτόν.

cebf-cf87ceaccf81cf84ceb7cf82-ceb1cebdcf84cf89cebdceb9ceacceb4ceb7-cebaceb1ceb9-flammarion-cf84cebfcf85-ceaccf81ceb7-1896.jpg.aa0bdb4fe39459d4545a1a209556d9fe.jpg

Δημοσιεύτηκε

Στο υπέρτατο αγαθό και δικαίωμα του καθενός, την ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ!

 

"Μικρόκοσμος"

 

Στίχοι: Ναζίμ Κιχμέτ

Μουσική: Θάνος Μικρούτσικος

Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Δημητριάδη

Άλλες ερμηνείες:

Υπόγεια ρεύματα

 

 

Και να, τι θέλω τώρα να σας πω

Μες στις Ινδίες,μέσα στην πόλη της Καλκούτας,

φράξαν το δρόμο σ' έναν άνθρωπο.

Αλυσοδέσαν έναν άνθρωπο 'κει που εβάδιζε.

Να το λοιπόν γιατί δεν καταδέχουμαι

να υψώσω το κεφάλι στ' αστροφώτιστα διαστήματα.

Θα πείτε, τ' άστρα είναι μακριά

κι η γη μας τόση δα μικρή.

 

Ε, το λοιπόν, ό,τι και να είναι τ' άστρα,

εγώ τη γλώσσα μου τους βγάζω.

Για μένα, το λοιπόν, το πιο εκπληκτικό,

πιο επιβλητικό, πιο μυστηριακό και πιο μεγάλο,

είναι ένας άνθρωπος που τον μποδίζουν να βαδίζει,

είναι ένας άνθρωπος που τον αλυσοδένουνε.

free.jpg.eef82ad3784bfc1681f135bb1d5e4ef2.jpg

Δημοσιεύτηκε

Moonlight, Henry Wadsworth Longfellow, 1878

 

As a pale phantom with a lamp

Ascends some ruin's haunted stair,

So glides the moon along the damp

Mysterious chambers of the air.

Now hidden in cloud, and now revealed,

As if this phantom, full of pain,

Were by the crumbling walls concealed,

And at the windows seen again.

Until at last, serene and proud

In all the splendor of her light

She walks the terraces of cloud,

Supreme as Empress of the Night.

I look, but recognize no more

Objects familiar to my view ;

The very pathway to my door

Is an enchanted avenue.

 

All things are changed. One mass of shade,

The elm-trees drop their curtains down ;

By palace, park, and colonnade

I walk as in a foreign town.

The very ground beneath my feet

Is clothed with a diviner air;

White marble paves the silent street

And glimmers in the empty square.

Illusion ! Underneath there lies

The common life of every day;

Only the spirit glorifies

With its own tints the sober gray.

In vain we look, in vain uplift

Our eyes to heaven, if we are blind ;

We see but what we have the gift

Of seeing; what we bring we find.

moonlight-ireland3.jpg.e07ca0b2d4aec5299f7ac7f10311e643.jpg

Οὖτιν με κικλήσκουσι

 

My Optics

Δημοσιεύτηκε

Εάν αυτή η φωτογραφία δεν αναρτηθεί, τότε ποια;

Εάν όχι εδώ, τότε πού;

Είναι ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΟΛΑ! Σ' ευχαριστώ, φίλε spartiatis, γιατί ΑΥΤΗ η φωτογραφία είναι αληθινή πηγή έμπνευσης, γιατί στη δύσκολη, αλλά μεγάλη αλλαγή που συμβαίνει στη ζωή μου, μου έκανε "κλικ" ξυπνώντας ξανά την εσώτατη, ναρκωμένη ανάγκη μου, να εκφραστώ μέσα από το γράψιμο...

Αξίζει μεγάλες διακρίσεις, ΜΠΡΑΒΟ!!!

 

Από το εμπνευσμένο μέλος spartiatis, με τίτλο: "Λακωνικό τοπίο" και περιγραφή:

"Νυχτερινή εξόρμηση στο Βαλτάκι έξω από το Γύθειο, έκανα χθες το βράδυ μιας και οι συνθήκες ήταν καλές και όρεξη υπήρχε........"

mid_____________________.jpg.62127560fa2593a97543d76552f3c338.jpg

Δημοσιεύτηκε

Λένε, πως πρώτα βγαίνει η ψυχή και μετά το χούι, και εγώ ξέχασα να γράψω τους στίχους του Καβάφη, που η παραπάνω φωτογραφία μου θύμισε!

Ε, τι να κάνουμε; :wink:

 

"...Είπες, κάθε προσπάθειά μου, μια καταδίκη είναι γραφτή

κι είν΄η καρδιά μου, σαν νεκρός θαμμένη

είπες, ο νους μου ως πότε μες στο σπαραγμό αυτόν θα μένει

όπου το μάτι μου γυρίσω, όπου κι αν δω

ερείπια μαύρα της ζωής μου βλέπω εδώ

που τόσα χρόνια πέρασα και ρήμαξα και χάλασα..."

Guest
Αυτή η συζήτηση είναι κλειστή σε νέες απαντήσεις.

×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Όροι χρήσης