kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 Montana / 1973 : Night, Loading Mercury with a Pitchfork, Richard Brautigan, 1976 Night again again night Εκπληκτικό. Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 Walt Disney's Tomorrowland Colorbook, Δεκαετία '50 Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 ISS Components, NASA, ESA, ASI Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 Ball Chair, Eero Aarnio, 1963 Η πολυθρόνα της διαστημικής εποχής, αειθαλής. Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 Space Colony, Don Davis, 1975 Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 The High Frontier: Human Colonies in Space, Gerard K. O'Neill, 1976 Εικονογράφηση Don Davis Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 NASA Jr. Astronaut Helmet, 2010 Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 NASA Jr. Astronaut Suit, 2010 Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 7, 2010 NASA Jr. Astronaut Backpack, 2010 Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 ᾨδὴ Δεκάτη. Ὁ Ὠκεανός, Ὠδαί, Ἀνδρέας Κάλβος, 1824 στροφὴ α´.Γῆ τῶν θεῶν φροντίδα,Ἑλλὰς ἡρῴων μητέρα,φίλη, γλυκεῖα πατρίδα μουνύκτα δουλείας σ᾿ ἐσκέπασε,νύκτα αἰώνων. 5β´.Οὕτω εἰς τὸ χάος ἀμέτρητοντῶν οὐρανίων ἐρήμων,νυκτερινὸς ἐξάπλωσενἔρεβος τὰ πλατέαπένθιμα ἐμβόλια. 10γ´.Καὶ εἰς τὴν σκοτιὰν βαθεῖαν,εἰς τὸ ἀπέραντον διάστημα,τὰ φῶτα σιγαλέακινῶνται τῶν ἀστέρωνλελυπημένα. 15δ´.Ἐχάθηκαν ἡ πόλεις,ἐχάθηκαν τὰ δάση,κ᾿ ἡ θάλασσα κοιμᾶταικαὶ τὰ βουνά· καὶ ὁ θόρυβοςπαύει τῶν ζώντων. 20ε´.Εἰς τὰ φρικτὰ βασίλειαὁμοιάζει τοῦ θανάτουἡ φύσις ὅλη· ἐκεῖθενἦχος ποτὲ δὲν ἔρχεταιὕμνων ἢ θρήνων. 25ς´.Ἀλλὰ τῶν μακαρίωνσταύλων ἰδοὺ τὰ ἠώακάγκελλα ἡ Ὥραι ἀνοίγουσιν,ἰδοὺ τὰ ἀκάμαντα ἄλογατοῦ Ἡλίου ἐκβαίνουν. 30ζ´.Χρυσά, φλογώδη, καίουσιτοὺς δρόμους τοῦ ἀέροςτὰ ἀμιλλητήρια πέταλα·τοὺς οὐρανοὺς φωτίζουσιλάμπουσαι ἡ χαίται. 35η´.Τώρα ἐξανοίγει τ᾿ ἄνθηεἰς τὸν δροσώδη κόλποντῆς γῆς ἡ αὐγή· καὶ φαίνονταιτώρα τῶν φιλοπόνωνἀνδρῶν τὰ ἔργα. 40θ´.Τὰ μυρισμένα χείλητῆς ἡμέρας φιλούσιτὸ ἀναπαυμένον μέτωποντῆς οἰκουμένης· φεύγουσινὄνειρα, σκότος, 45ι´.Ὕπνος, σιγῇ· καὶ πάλιντὰ χωράφια, τὴν θάλασσαν,τὸν ἀέρα γεμίζουσικαὶ τὰς πόλεις μὲ᾿ κρότον,ποίμνια καὶ λύραι. 50ια´.Εἰς τοῦ σπηλαίου τὸ στόμαἰδοὺ προβαίνει ὁ μέγαςλέων, τὸν φοβερὸνλαιμὸν τετριχωμένονβρέμων τινάζει. 55ιβ´.Ὁ ἀετὸς ἀφίνειτοὺς κρημνοὺς ὑψηλούς·κτυπάουσιν ἡ πτέρυγεςτὰ νέφη, καὶ τὸν ὄλυμπονἡ κλαγγὴ σχίζει. 60ιγ´.Ἔθλιψε τὴν Ἑλλάδανύκτα πολλῶν αἰώνων,νύκτα μακρᾶς δουλείας,αἰσχύνη ἀνδρῶν, ἢ θέληματῶν ἀθανάτων. 65ιδ´.Ἡ χώρα τότε ἐφαίνετοναὸς ἠριπομένος,ὅπου οἱ ψαλμοὶ σιγάουσικαὶ τοῦ κισσοῦ τὰ ἀτρέμηταφύλλα κοιμῶνται. 70ιε´.Ὡσὰν ἐπὶ τὴν ἄπειρονθάλασσαν τῶν ὀνείρων,ὀλίγαι, ἀπηλπισμέναιψυχαὶ νεκρῶν διαβαίνουσιμὲ᾿ δίχως βίαν· 75ις´.Οὕτως ἀπὸ τοῦ Ἄθωνοςτὰ δένδρα, ἕως τοὺς βράχουςτῆς Κυθήρας, κυλίουσατὴν ἅμαξαν βραδεῖαν,οὐρανοδρόμον· 80ιζ´.Ἡ τρίμορφος Ἑκάτηἐθεώρει τὰ πλοῖα,εἰς τοῦ Αἰγαίου τους κόλπουςλάμνοντα ἀδόξως, φεύγονταδιασκορπισμένα. 85ιη´.Σὺ τότε, ὦ λαμπροτάτηκόρη Διός, τοῦ κόσμουμόνη παρηγορία,τὴν γῆν μου σὺ ἐνθυμήθηκεςὦ Ἐλευθερία. 90ιθ´.Ἦλθ᾿ ἡ θεά· κατέβηεἰς τὰ παραθαλάσσιακλειτὰ τῆς Χίου· τὰς χεῖραςἄπλωσ᾿ ὀρθή, καὶ κλαίουσαλέγει τοιάδε· 95κ´.Ὠκεανέ, πατέρατῶν χορῶν ἀθανάτων,ἄκουσον τὴν φωνήν μου,καὶ τῆς ψυχῆς μου τέλεσοντὸν μέγαν πόθον. 100κα´.Ἔνδοξον θρόνον εἶχονεἰς τὴν Ἑλλάδα· τύραννοιπρὸ πολλοῦ τὸν κρατούσι,σήμερον σὺ βοήθησον,δός μου τὸν θρόνον. 105κβ´.Ὅταν τοὺς ἀνοήτουςφεύγω θνητούς, μὲ δέχονταιἡ πατρικαί σου ἀγκάλαι·ἡ ἐλπίς μου εἰς τὴν ἀγάπην σουστηρίζεται ὅλη. 110κγ´.Εἶπε· κ᾿ εὐθὺς ἐπάνωεἰς τὰς ροᾶς ἐχύθητοῦ Ὠκεανοῦ, φωτίζουσατὰ νῶτα ὑγρὰ καὶ θεία,πρόφαντος λάμψις. 115κδ´.Ἀστράπτουσι τὰ κύματαὡς οἱ οὐρανοί, καὶ ἀνέφελος,ξάστερος φέγγει ὁ ἥλιοςκαὶ τὰ πολλὰ νησίαδείχνει τοῦ Αἰγαίου. 120κε´.Πρόσεχε τώρα· ὡς ἄνεμοςσφοδρὸς μέσα εἰς τὰ δάση,ὁ ἀλαλαγμὸς σηκώνεται·ἄκουε τῶν πλεόντωντὸ ἔια μάλα. 125κς´.Σχισμένη ὑπὸ μυρίαςπρῴρας ἀφρίζει ἡ θάλασσα,τὰ πτερωμένα ἀδράχτιαἐλεύθερα ἐξαπλώνονταιεἰς τὸν ἀέρα. 130κζ´.Ἐπὶ τὴν λίμνην οὕτωςαὐγερινὰ πετάουσιτὰ πλήθη τῶν μελίσσωνὅταν γλυκὺ τοῦ ἔαροςφυσάῃ τὸ πνεῦμα· 135κη´.Ἐπὶ τὴν ἄμμον οὕτωπεριπατοῦν οἱ λέοντεςζητοῦντες τὰ κοπάδια,τὴν θέρμην τῶν ὀνύχωνἔαν αἰσθανθώσιν· 140κθ´.Οὕτως ἐὰν τὴν δύναμινἀκούσουν τῶν πτερύγωνοἱ ἀετοί, τὸ κτύπηματῶν βροντῶν ὑπερήφανοικαταφρονούσι. 145λ´.Πεφιλημένα θρέμματαὨκεανοῦ, γενναίακαὶ τῆς Ἑλλάδος γνήσιατέκνα, καὶ πρωτοστᾶταιἘλευθερίας· 150λα´.Χαίρετε σεῖς καυχήματατῶν θαυμασίων (Σπετζίας,Ὕδρας, Ψαρῶν,) σκοπέλων,ὅπου ποτὲ δὲν ἄραξεφόβος κινδύνου. 155λβ´.Κατευοδοῖτε! - Ὁρμήσατετὰ συναγμένα πλοῖαὦ ἀνδρεῖοι· σκορπίσατετὸν στόλον, κατακαύσατεστόλον βαρβάρων. 160λγ´.Τὰ δειλὰ τῶν ἐχθρῶν σαςπλήθη καταφρονήσατε·τὴν κόμην πάντα ὁ θρίαμβοςστέφει τῶν ὑπὲρ πάτρηςκινδυνευόντων. 165λδ´.Ὦ ἐπουράνιος χεῖρα!σὲ βλέπω κυβερνοῦσαντὰ τρομερὰ πηδάλια,καὶ τῶν ἡρῴων ἡ πρώραιἰδοὺ πετάουν. 170λε´.Ἰδοὺ κροτοῦν, συντρίβουσιτοὺς πύργους θαλασσίουςἐχθρῶν ἀπείρων· σκάφη,ναύτας, ἱστία, κατάρτιαἡ φλόγα τρώγει· 175λς´.Καὶ καταπίνει ἡ θάλασσατὰ λείψανα· τὴν νίκηνὕψωσ῾, ὦ λύρα· ἂν ἥρωεςδοξάζονται, τὸ θεῖονφιλεῖ τοὺς ὕμνους. 180λζ´.Ὠθωμανὲ ὑπερήφανεποῦ εἶσαι; νέον στόλονφέρε, ὦ μωρέ, καὶ σύναξε·νέαν δάφνην οἱ Ἕλληνεςθέλουν ἁρπάξειν. 185 Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Εκείνη κάτω από τον ουρανό, Robert Tatin, 1902-1983 Musée Robert Tatin Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
christopherPAPA Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 αστρονομική πλατεία στη καρδιά του θεσσαλικού κάμπου MASTERED by desire impulsive By a mighty inward urging I am ready now for singing Ready to begin the chanting
christopherPAPA Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 πάμε για 200 MASTERED by desire impulsive By a mighty inward urging I am ready now for singing Ready to begin the chanting
christopherPAPA Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 και περιμένω κάποιος ντόπιος να ανεβάσει καλύτερες φωτογραφίες απο αυτή την αστρονομική πλατεία της Καρδίτσας MASTERED by desire impulsive By a mighty inward urging I am ready now for singing Ready to begin the chanting
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Είναι υπέροχο. Γνωρίζεις ποιός είναι ο αρχιτέκτονας; Βρήκα μόνο πως είναι δωρεά κυριών Γκόλλαντα και Κουζούπη. Η Καρδίτσα είναι η πιο όμορφη πόλη της Ελλάδας. Το μόνο μέρος που οι οδηγοί δίνουν προτεραιότητα στον πεζό (συνέχεια, όχι κατά το δοκούν). Πεζόδρομοι, ποδηλατόδρομοι, αέρας, ευγένεια. Μια πόλη με καρδιά.Μήπως την έφτιαξαν εξωγήινοι; Πως βρέθηκε τέτοια πόλη στην Ελλάδα; ΥΓ: Ποιά 200; Θα το τερματίσουμε είπαμε. Θα διαλύσουμε τα κοντέρ. Θα το μηδενίσουμε. Θα το στείλει ο Αντρέας συνεργείο! Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
3c273 Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Μια έμμονη ιδέα φούντωσε στον νου μου! Τι να υψώσει ο άνθρωπος απέναντι στο σύμπαν, ποια χνάρια του θα μείνουν στα ιζήματα του χρόνου και που θα βρει συγχώρεση για το ανόμημα της ύπαρξής του; Στην τέχνη!Ο κόσμος είναι ακατάληπτος σε μας δίχως την τέχνη. Ο άνθρωπος είναι τυφλός χωρίς το φως της τέχνης. Και το χωριό μας δεν μπορεί να ζει αβάπτιστο της τέχνης.Η τέχνη μεταγλωττίζει την απορία. Η τέχνη υμνεί το δέος του ουρανού. Η τέχνη ψάλλει στους θεούς των άστρων. ΑρχιτεκτονικήΖωγραφικήΓλυπτικήΜουσικήΧορόςΠοίηση και ΛογοτεχνίαΘέατρο και ΚινηματογράφοςΔεν υπάρχει τέχνη που να μην απεικόνισε το μαγευτικό στερέωμα, τα φευγαλέα φαντάσματα του εξωχώρου, την ανισότητα ανάμεσα στον άνθρωπο και το άπαν. Καθώς αισθάνομαι ασήμαντος απέναντι στην τέχνη ως με συνθλίβει ατσάλινη η χούφτα του ουρανού, πρέπει ν' αρπάξω απ' τις χορδές, τους γνώμονες και τα πινέλα εκείνων που αξιώθηκαν να σταθούν σε επιδέξια ακροδάκτυλα και πάνω απ' το περβάζι της τρώγλης μας τις σκιές της Δημιουργίας να θαυμάσουν.Δίχως άλλα λόγια, σαν προοίμιο διαλέγω ένα αυγό της τρέλλας, του δέοντος ίσως τρόπου να γευτείς τα εδέσματα της τέχνης των άστρων. Και σας καλώ όλους σε τούτο το συμπόσιο. Ναός Επικούρειου Απόλλωνα. Μία θεωρία με αστρονομικό ενδιαφέρον, αφορμή για μία εκδρομή στις Βάσσες της Ηλείας. Αν ισχύει, θα μας το πουν οι αρχαιολόγοι ίσως, είναι κάτι πολύ παραπάνω από εντυπωσιακη αρχιτεκτονική σύλληψη.http://www.freehellenes.org/keimena/naos/naos.htm Υ.Γ. Υπέροχο το εισαγωγικό κείμενο. Μία διαφωνία έχω. Στη λέξη ... ανόμημα. Νόμιμοι είμαστε βρε Κώστα. Ανώριμοι αλλά νόμιμοι. Η Αλήθεια είναι Υπέρλογη!
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Υ.Γ. Υπέροχο το εισαγωγικό κείμενο. Μία διαφωνία έχω. Στη λέξη ... ανόμημα. Νόμιμοι είμαστε βρε Κώστα. Ανώριμοι αλλά νόμιμοι. Αν υπάρχει νόμος που επιτρέπει να βιάζεις και να σκοτώνεις την μητέρα σου την Γη, άνθρωπος θα τον έφτιαξε και για εμένα δεν μετράει. Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
3c273 Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Ας μου επιτρέψει ο Παύλος Πισσάνος να δανειστώ το επίλογο από ένα βιβλίο του που νομίζω ταιριάζει στο μικρό χωριό μας, όπως πολύ όμορφα το χαρακτήρισες."...Και μην ξεχνάτε πως την ώρα που ταξιδεύετε προς τα αχανή βάθη του Σύμπαντος, αναζητώντας τις πηγές του κοσμικού φωτός, δεν κάνετε τιποτ' αλλο παρά ένα ταξίδι στο βάθος του εαυτού σας, εκεί που οι διασταυρώσεις των ήλιων είναι οι ζωντανές ιδέες του αγαθού και ο Παράδεισος το αιώνιο φως της ψυχής μας που είναι άρρηκτα δεμένη με την ψυχή του Σύμπαντος."Μη βγούμε όμως και εκτός topic. Η Αλήθεια είναι Υπέρλογη!
wereniki Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Ας μου επιτρέψει ο Παύλος Πισσάνος να δανειστώ το επίλογο από ένα βιβλίο του που νομίζω ταιριάζει στο μικρό χωριό μας, όπως πολύ όμορφα το χαρακτήρισες."...Και μην ξεχνάτε πως την ώρα που ταξιδεύετε προς τα αχανή βάθη του Σύμπαντος, αναζητώντας τις πηγές του κοσμικού φωτός, δεν κάνετε τιποτ' αλλο παρά ένα ταξίδι στο βάθος του εαυτού σας, εκεί που οι διασταυρώσεις των ήλιων είναι οι ζωντανές ιδέες του αγαθού και ο Παράδεισος το αιώνιο φως της ψυχής μας που είναι άρρηκτα δεμένη με την ψυχή του Σύμπαντος."Μη βγούμε όμως και εκτός topic. Ευτυχώς που υπάρχει ο τετραφάρμακος!Κάθε στιγμή, κάθε δύσκολης μέρας, ένα γενναίο κράτημα...Φωτογραφίες, κείμενα, ποιήματα, σχόλια...Έχω κάτι ανακουφιφτικό να περιμένω...! Το σύμπαν της τέχνης & οι τέχνες τ’ ουρανού
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 8, 2010 Δούλος σας κόμησσα! Βερενίκη, Bernardo Strozzi, 1640, El Paso Museum of Art Gaius Valerius Catullus, Ποίημα 66, Coma Berenices, 84-54πχ Από Καλλιμάχου του Κυρηναίου, 310-240πχ Omnia qui magni dispexit lumina mundi, qui stellarum ortus comperit atque obitus, flammeus ut rapidi solis nitor obscuretur, ut cedant certis sidera temporibus, ut Triviam furtim sub Latmia saxa relegans dulcis amor gyro devocet aerio, idem me ille Conon caelesti in lumine vidit e Bereniceo vertice caesariem fulgentem clare, quam cunctis illa deorum levia protendens bracchia pollicita est, qua rex tempestate novo auctus hymenaeo vastatum finis iuerat Assyrios, dulcia nocturnae portans vestigia rixae quam de virgineis gesserat exuviis. estne novis nuptis odio Venus, atque parentum frustrantur falsis gaudia lacrimulis ubertim thalami quas intra limina fundunt? non, ita me divi vera gemunt, iuerint. id mea me multis docuit regina querelis invisente novo proelia torva viro. at tu non orbum luxti deserta cubile, sed fratris cari flebile discidium? quam penitus maestas exedit cura medullas! ut tibi tunc toto pectore sollicitae sensibus ereptis mens excidit! at te ego certe cognoram a parva virgine magnanimam. anne bonum oblita es facinus, quo regium adepta es coniugium, quod non fortior ausit alis? sed tum maesta virum mittens quae verba locuta es! Iuppiter, ut tristi lumina saepe manu ! quis te mutavit tantus deus? an quod amantes non longe a caro corpore abesse volunt? atque ibi me cunctis pro dulci coniuge divis non sine taurino sanguine pollicita es, si reditum tetulisset. is haud in tempore longo captam Asiam Aegypti finibus addiderat. quis ego pro factis caelesti reddita coetu pristina vota novo munere dissolvo. invita, o regina, tuo de vertice cessi, invita: adiuro teque tuumque caput: digna ferat quod si quis inaniter adiurarit: sed qui se ferro postulet esse parem? ille quoque eversus mons est quem maximum in oris progenies Thiae clara supervehitur, cum Medi peperere novum mare, cumque inventus per medium classi barbara navit Athon. quid facient crines, cum ferro talia cedant? Iuppiter, ut Chalybon omne genus pereat, et qui principio sub terra quaerere venas institit ac ferri fingere duritiem! abiunctae paulo ante comae mea fata sorores lugebant, cum se Memnonis Aethiopis unigena impellens nutantibus aera pennis obtulit Arsinoes † elocridicos ales equus, isque per aetherias me tollens avolat umbras et Veneris casto conlocat in gremio. ipsa suum Zephyritis eo famulum legarat, Graia Canopiis incola litoribus, †hi dii ven ibi vario ne solum in lumine caeli ex Ariadneis aurea temporibus fixa corona foret, sed nos quoque fulgeremus devotae flavi verticis exuviae, uvidulam a fletu cedentem ad temple deum me sidus in antiquis diva novum posuit: Virginis et saevi contingens namque Leonis lumina, Callisto iuncta Lycaoniae, vertor in occasum, tardum dux ante Booten, qui vix sero alto mergitur Oceano. sed quamquam me nocte premunt vestigia divum, lux autem canae Tethyi restituit, (pace tua fari hic liceat, Rhamnusia virgo: namque ego non ullo vera timore tegam, nec si me infestis discerpent sidera dictis, condita quin veri pectoris evoluam) non his tam laetor rebus quam me afore semper afore me a dominae vertice discrucior, quicum ego, dum virgo quondam fuit, omnibus expers unguentis, una milia multa bibi. nunc vos optato quom iunxit lumine taeda, non prius unanimis corpora coniugibus tradite nudantes reiecta veste papillas, quam iucunda mihi munera libet onyx, vester onyx, casto colitis quae iura cubili. sed quae se impuro dedit adulterio, illius ah mala dona levis bibat irrita pulvis: namque ego ab indignis praemia nulla peto. sed magis, o nuptae, semper concordia vestras, semper amor sedes incolat adsiduus. tu vero, regina, tuens cum sidera divam placabis festis luminibus Venerem, unguinis expertem non siris esse tuam me, sed potius largis adfice muneribus. sidera cur retinent? utinam coma regia fiam proximus Hydrochoi fulgeret Oarion. Καλλιμάχου Βερενίκης Κόμη Μετάφραση: ΣΤΥΛΙΑΝΟΥ ΑΛΕΞΙΟΥ Εκείνος που των ουρανών τ' αμέτρητα είδε φώτα και ξέρει πότε δ' ανατείλουν και θα δύσουν, πώς σκοτεινιάζει η φλογερή λάμψη του γρήγορου ήλιου, πώς χάνονται οι αστερισμοί και βγαίνουν άλλοι, πώς η Σελήνη πάει κρυφά προς το βουνό της Λάτμου όταν η αγάπη από τα ύψη την καλεί στη γη, αυτός, ο Κόνων, μ είδε στον αιθέρα, μες στη νύχτα, πλεξούδα απ' τα ξανθά μαλλιά της Βερενίκης, να λάμπω! Σ' όλους τους θεούς εκείνη μ' είχε τάξει τείνοντας ικετευτικά τα ωραία της χέρια, τότε που ο άντρας της απ' τον υμέναιο ξαναμμένος. έφευγε προς των Ασσυρίων τη γη, να την κουρσέψει. Και τότε σ' όλους τους θεούς, για χάρη του αδελφού σου, μ' έκανες τάμα με πολλές θυσίες ταύρων. για νά 'ρθει πίσω γρήγορα, και την Ασία να υποτάξει- κ' ήρθε κι αυξήθηκαν οι χώρες της Αιγύπτου. όλα έγιναν! Και στο ναό των δεών εγώ δοσμένη. καινούργιο χάρισμα, το τάξιμο εκπληρώνω. Χωρίς να θέλω απ' τα μαλλιά σου, ρήγισσα, έχω φύγει, χωρίς να θέλω· στο κεφάλι σου όρκο παίρνω, (αχ, να πεθάνει όποιος σ' εκείνο ψεύτικο όρκο κάνει), στο μέταλλο όμως ποιος μπορεί ν' αντισταθεί; Οι άλλες πλεξούδες οι αδερφές μου έκλαιγαν και μ' αναζητούσαν, όταν του Αιθίοπα Μέμνονα το αδέρφι, με φτερούγες που πάλλονταν ωθώντας τον αέρα, ήρθε μετέωρο, τ' άλογο της Αρσινόης! Με παίρνει και μεσ απ' του αιθέρα τις σκιές πετώντας ψηλά με φέρνει και στης θεάς τα γόνατα αλαφρά μ' αφήνει. Ναι, η Αφροδίτη του Ζεφυρίου άκρου τ' άλογο είχε στείλει (που έχει στ' ακροθαλάσσι του Κανώπου το ναό της) για να μην είναι στου ουρανού του ορθού τα μύρια φώτα μόνο τ' ολόχρυσο στεφάνι της Αριάδνης, αλλά κ' εγώ πάνω απ' τα ύψη αυτά να λαμπυρίζω, δώρο ιερό απ' το ξανθό σου το κεφάλι Υγρή απ' τη δρόσο στα παλάτια των θεών ως μπαίνω, αστέρι καινούργιο με τ' αρχαία μαζί με βάζει τ' άστρα, και της Παρθένας και του Λιόντα γ άγριου γειτονεύω τώρα τα φώτα, με της Καλλιστώς κοντά τ' αστέρια, και προς τη δύση στρέφομαι οδηγός του οκνού Βοώτη που αργά πολύ βυθίζεται στον Ωκεανό. Μα κι αν τη νύχτα ανάερα πόδια των θεών μ' αγγίζουν, κι αν το πρωί η λευκή Τηθύς με ξαναπαίρνει. (Ραμνούσια κόρη, όσα δα πώ χωρίς θυμό ας τ' ακούσεις, δεν δα την κρύψω την αλήθεια εγώ από φόβο. όχι, και τ' άλλα τ' άστρα ολόγυρα μου ας ψιθυρίζουν για να μην πώ όσα σκέπτομαι και θέλω), δε χαίρομαι τόσο γι' αυτό όσο πικρή είν' η θλίψη που είμαι μακριά από το κεφάλι της κυράς μου. Μα όταν εσύ, βασίλισσα, κοιτάζοντας τ' αστέρια λατρεία στην Αφροδίτη θα προσφέρεις με λαμπάδες και με σπονδές μυρωδικών για με που ήμουν δική σου. χωρίς φειδώ τα δώρα σου νά ναι παρακαλώ. Τι θέλω εγώ στους ουρανούς; Μαλλί της Βερενίκης πάλι ας γίνω, και ο Ωριων ας πάει να λάμπει πλάι στον Υδροχόο.Bereniki.pdf Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 9, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 9, 2010 Constellation, Walter Caric, 2009 Μελάνη και μολύβι σε χαρτί Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 9, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 9, 2010 Constellation f, Walter Caric, 2009 Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 9, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 9, 2010 Constellation b, Walter Caric, 2009 Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 9, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 9, 2010 Constellation 222, Walter Caric, 2009 Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
kkokkolis Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 9, 2010 Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε Δεκέμβριος 9, 2010 Tranquillity Sea, Walter Caric, 2009 Ελαιογραφία σε καμβά, Δίπτυχο Οὖτιν με κικλήσκουσι My Optics
Προτεινόμενες αναρτήσεις