Jump to content

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσιεύτηκε

Χαιρετώ την κοινότητα. Αν και πολύ παλιός φίλος της αστρονομίας και του διαστήματος, γράφομαι στο φόρουμ σήμερα, για να θέσω ένα ερώτημα σε όσους έχουν διαβάσει αρθρογραφία και βιβλία σχετικά με τον Άρη (στα ελληνικά).

 

Μεταφράζω μια νουβέλα επιστημονικής φαντασία η οποία εκτυλίσσεται στον Άρη.

(http://en.wikipedia.org/wiki/The_Martian_%28Andy_Weir%29)

 

O προβληματισμός μου έχει να κάνει με τις διάφορες θέσεις και τοπωνύμια του πλανήτη. Ενώ δηλαδή οι κρατήρες είναι όλοι (ή σχεδόν όλοι?) ονόματα, και άρα μεταγράφονται, π.χ Σιαπαρέλι, Μπεκερέλ κλπ, δεν είμαι σίγουρος εαν υπάρχουν συγγράματα/βιβλία όπου έχει γίνει κάτι ανάλογο με τις περιοχές, π.χ. Acidalia Planitia, Arabia Terra κλπ.

 

Αν γνωρίζει κάποιος οτιδήποτε σχετικό και χρήσιμο (με link ακόμα καλύτερα), τον ευχαριστώ εκ των προτέρων. :)

Δημοσιεύτηκε

Αυτό που είχα ήξερα είναι πως για τον Άρη χρησιμοποιούσαμε τη λατινική ορολογία. Αυτό μου είχε επισημάνει ο κ. Β. Ζαφειρόπουλος, επίκ. καθηγητής αστρονομίας στο Πανεπιστήμιο Πατρών, "διορθώνοντάς" με για κάποιες μεταφράσεις που είχα κάνει σε μια παλιότερη παρουσίαση για τον Άρη.

 

Κοιτώντας τώρα το λεξικό αστρονομίας Μαυρομμάτη βλέπω πως στο λήμμα "Άρης" ακολουθεί μεικτή προσέγγιση. Για παράδειγμα αναφέρει "Utopia Planitia", "Mare acidalium", Nix Olympica αλλά και "Μεγάλη Σύρτη" ή "Θαρσίς".

 

Στο διαδίκτυο βρίσκω νομίζω περισσότερο τη λατινική ορολογία αλλά που και που κάποιος κάνει μεταφράσεις. Μπορείς να αντλήσεις ιδέες και από τη μετάφραση του υλικού του HiRISE στα ελληνικά. Πρόκειται για ένα πείραμα φωτογράφισης του Άρη σε υψηλή ανάλυση:

 

http://www.uahirise.org/gr/katalogos.php

 

Η τελική επιλογή είναι δική σου ωστόσο αν αρχίσεις τη μετάφραση ίσως σκαλώσεις κάπου.

«I have loved the stars too fondly to be fearful of the night». Sarah Williams, The Old Astronomer
Δημοσιεύτηκε

Πολύ ενδιαφέρον το Hirise! (Και ευτυχώς ο άνθρωπος γράφει άκατος και όχι ...διαστημοσυσκευή!) Βέβαια, κι αυτός σκοντάφτει σε αρκετά σημεία, π.χ. δεν μεταγράφει τον Gale, την Athabasca κ.α.

 

Η μεικτή προσέγγιση είναι προβληματική από κάθε άποψη. Προσωπικά δεν είμαι από τους φανατικούς που πρέπει ντε και καλά να μεταγραφούν-μεταφραστούν ΤΑ ΠΑΝΤΑ στα ελληνικά. Αλλά σίγουρα πρέπει να υπάρχει κάπιου είδους συνέπεια, και όχι μεικτά πράγματα. Και ναι μεν οι κρατήρες (όπως και οι πλανήτες και οι δορυφόροι κλπ) είναι μονόδρομος, αφού είναι ελληνικά, αλλά όλα τα υπόλοιπα είναι δύσκολο ζήτημα. Μέχρι στιγμής πάω τους κρατήρες στα ελληνικά και όλα τα άλλα στις αυθεντικές τους ονομασίες.

 

Και να μην ξεχνάμε: η τελική επιλογή είναι του επιμελητή, όχι του μεταφραστή O:)

Ευχαριστώ πολύ! (Και ίσως επανέλθω)

  • 2 εβδομάδες αργότερα...
Δημοσιεύτηκε
Btw, θέλω πολύ να καταθέσω μια άποψη για τα λεξικά του Μαυρομμάτη. Πήρα το Λεξικό Διαστημικής (που δεν ξέρω αν είναι η νεότερη έκδοση του Λεξικού Αστρονομίας ή διαφορετικό βιβλίο) και το Συμπλήρωμα Λεξικού Αστρονομίας. Ξεφυλλίζοντας τυχαία και στα δύο, διαπιστώνω ότι είναι δυστυχώς πολύ μέτριες εκδόσεις... Λάθη, ανακρίβειες, κακές ή τελείως άκυρες μεταγραφές ονομάτων, απουσία αγγλο-ελληνικού ευρετηρίου κ.α. πολλά. :/
Δημοσιεύτηκε

Αν θυμάμαι καλά υπάρχουν και μερικές ανακρίβειες σε κάποιους όρους φυσικής αλλά παρόλα αυτά θεωρώ ότι ο Μαυρομμάτης έκανε αξιόλογη προσπάθεια ως προς την πληρότητα του λεξικού.

 

Αυτό το διάστημα διαβάζω το The Martian του Andy Weir (πρωτότυπη αγγλική έκδοση) και φαίνεται πολύ ενδιαφέρον και καλογραμμένο βιβλίο, επιστημονικά έγκυρο!

I''ve seen things you people wouldn''t believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched c-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. All those moments will be lost in time, like tears... in rain. Time to die.
Δημοσιεύτηκε
Πήρα το Λεξικό Διαστημικής (που δεν ξέρω αν είναι η νεότερη έκδοση του Λεξικού Αστρονομίας ή διαφορετικό βιβλίο) και το Συμπλήρωμα Λεξικού Αστρονομίας.

 

Πρόκειται για διαφορετικό έργο, το συμπλήρωμα αναφέρεται στο Λεξικό Αστρονομίας που είναι διαφορετικό από το Λεξικό Διαστημικής. Είναι αξιόλογα βιβλία και η σημασία τους είναι μεγάλη καθώς περιέχουν πληροφορίες και από παλιά βιβλιογραφία που δεν έχει επιβιώσει στην ψηφιακή εποχή και δεν τη βρίσκεις αλλού στα ελληνικά. Το έργο είναι προσωπικό του κ. Μαυρομμάτη και θεωρώ φυσιολογικό να υπάρχουν λάθη σε τέτοιες έκτασης έργο. Αν έχεις βρει κάτι σημαντικό μπορείς και να του γράψεις στο mavrommk "ατ" otenet.gr

«I have loved the stars too fondly to be fearful of the night». Sarah Williams, The Old Astronomer
Δημοσιεύτηκε
Αν θυμάμαι καλά υπάρχουν και μερικές ανακρίβειες σε κάποιους όρους φυσικής αλλά παρόλα αυτά θεωρώ ότι ο Μαυρομμάτης έκανε αξιόλογη προσπάθεια ως προς την πληρότητα του λεξικού.

 

Αυτό το διάστημα διαβάζω το The Martian του Andy Weir (πρωτότυπη αγγλική έκδοση) και φαίνεται πολύ ενδιαφέρον και καλογραμμένο βιβλίο, επιστημονικά έγκυρο!

 

 

Αυτό μεταφράζω :)

Δημοσιεύτηκε

Το λεξικό το κρίνω ως αναγνώστης/χρήστης. Φαίνεται ότι είναι "προσωπικό" έργο, αλλά αυτό σε καμία περίπτωση δεν σημαίνει ότι είναι υπεράνω κριτικής. Ιδίως όταν μιλάμε για έκδοση του 2006, όπου το internet υπάρχει.Τα λάθη που περιέχει δεν μπορώ να πω αν είναι "πολλά" ή "λίγα", αλλά η στατιστική είναι ruthless bitch. Αν από ένα 15λεπτο ξεφύλλισμα πέφτω μόνο σε ανακρίβειες και λάθη... Ακόμα χειρότερη είναι η χρήση των ελληνικών, είτε γιατί έχει ανακατεμένα αγγλικά-ελληνικά λήμματα, είτε γιατί έχει κάνει κάτι απίθανες μεταφράσεις ή μεταγραφές που απλώς ...δεν βοηθούν σε τίποτα. Δεν είναι σποραδικά λάθη δηλαδή για τα οποία αξίζει να τον ενημερώσω. Εικάζω μάλιστα ότι και το διθυραμβικό σημείωμα του Σιμόπουλου είναι και αυτό "προσωπικό", και όχι κριτικό.

 

Θα πάρω πάντως σίγουρα και το Αστρονομίας να δω τι λέει. Αυτό βασικά ήθελα, αλλά χρειάζεται παραγγελία.

Δημοσιεύτηκε
Αν θυμάμαι καλά υπάρχουν και μερικές ανακρίβειες σε κάποιους όρους φυσικής αλλά παρόλα αυτά θεωρώ ότι ο Μαυρομμάτης έκανε αξιόλογη προσπάθεια ως προς την πληρότητα του λεξικού.

 

Αυτό το διάστημα διαβάζω το The Martian του Andy Weir (πρωτότυπη αγγλική έκδοση) και φαίνεται πολύ ενδιαφέρον και καλογραμμένο βιβλίο, επιστημονικά έγκυρο!

 

 

Αυτό μεταφράζω :)

 

Το πρόσεξα στο πρώτο σου post και γι'αυτό το είπα. :wink:

Με ποιες εκδόσεις θα κυκλοφορήσει στα ελληνικά;

 

Μηνάς

I''ve seen things you people wouldn''t believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched c-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. All those moments will be lost in time, like tears... in rain. Time to die.
Δημοσιεύτηκε
Αν θυμάμαι καλά υπάρχουν και μερικές ανακρίβειες σε κάποιους όρους φυσικής αλλά παρόλα αυτά θεωρώ ότι ο Μαυρομμάτης έκανε αξιόλογη προσπάθεια ως προς την πληρότητα του λεξικού.

 

Αυτό το διάστημα διαβάζω το The Martian του Andy Weir (πρωτότυπη αγγλική έκδοση) και φαίνεται πολύ ενδιαφέρον και καλογραμμένο βιβλίο, επιστημονικά έγκυρο!

 

 

Αυτό μεταφράζω :)

 

Το πρόσεξα στο πρώτο σου post και γι'αυτό το είπα. :wink:

Με ποιες εκδόσεις θα κυκλοφορήσει στα ελληνικά;

 

Μηνάς

 

 

Εκδόσεις Παπαδόπουλος, Νοέμβρη μεριά. Ως ιστορία είναι όντως καταπληκτική! Από λογοτεχνικής άποψης δεν είναι τόσο σπουδαίο. Και πριν λίγο καιρό ανακοινώθηκε και ημερομηνία παραγωγής της ταινίας, σε σκηνοθεσία μάλλον Ridley Scott!

 

Και όπως ίσως έχεις φανταστεί, έχει μερικές πρωτοφανείς μεταφραστικές δυσκολίες :)

Δημοσιεύτηκε

Καλησπέρα!

 

Καταρχήν έχοντας αγοράσει το "Λεξικό Αστρονομίας" οφείλω να πω πως μου στάθηκε πολύ χρήσιμο στην εύρεση βασικών εννοιών..Διεξοδικά δεν το έχω διαβάσει αλλά μου φάνηκε μια προσεγμένη δουλειά..Όσο για το λεξικό της Διαστημικής δεν μπορώ να εκφέρω γνώμη αλλά ούτε και μπορώ να αμφισβητήσω την άποψη σου διότι η ελληνική βιβλιογραφία σε αυτό τον κλάδο είναι από ελλειπή ως ανύπαρκτη..Όσα βιβλία έχω τα είχα αγοράσει από ταξίδι στην Αμερική (μπορώ να σου δώσω μερικούς τίτλους εξ αυτών αν ενδιαφέρεσαι!)

 

Θα ήθελα να σε συγχαρώ για την πρωτοβουλία και εύχομαι να πάνε όλα καλά! :) Ανάλογα με το πόσο αυστηρός θέλεις να είσαι με τις έννοιες αποφασίζεις αντίστοιχα..Αν και για νουβέλα δεν ξέρω κατά πόσο απαραίτητο χρήζει να είσαι... :-k

Δημιουργήστε έναν λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είσαι μέλος για να αφήσεις ένα σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε για έναν νέο λογαριασμό στην κοινότητά μας. Είναι εύκολο!.

Εγγραφή νέου λογαριασμού

Συνδεθείτε

Έχετε ήδη λογαριασμό? Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Όροι χρήσης