Jump to content

Το σύμπαν της τέχνης και οι τέχνες τ' ουρανού


Προτεινόμενες αναρτήσεις

  • Απαντήσεις 11.2k
  • Created
  • Τελευταία απάντηση

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Posted Images

Song of the Stars, William Cullen Bryant, 1832

 

When the radiant morn of creation broke,

And the world in the smile of God awoke,

And the empty realms of darkness and death

Were moved through their depths by his mighty breath,

And orbs of beauty and spheres of flame

From the void abyss by myriads came, --

In the joy of youth as they darted away,

Through the widening wastes of space to play,

Their silver voices in chorus rung,

And this was the song the bright ones sung.

"Away, away, through the wide, wide sky, --

The fair blue fields that before us lie, --

Each sun, with the worlds that round him roll,

Each planet, poised on her turning pole;

With her isles of green, and her clouds of white,

And her waters that lie like fluid light.

"For the source of glory uncovers his face,

And the brightness o'erflows unbounded space ;

And we drink, as we go, the luminous tides

In our ruddy air and our blooming sides :

Lo, yonder the living splendours play;

Away, on our joyous path, away !

"Look, look, through our glittering ranks afar,

In the infinite azure, star after star,

How they brighten and bloom as they swiftly pass !

How the verdure runs o'er each rolling mass !

And the path of the gentle winds is seen,

Where the small waves dance, and the young woods lean.

"And see, where the brighter day-beams pour,

How the rainbows hang in the sunny shower ;

And the morn and eve, with their pomp of hues,

Shift o'er the bright planets and shed their dews ;

And 'twixt them both, o'er the teeming ground,

With her shadowy cone the night goes round !

"Away, away! in our blossoming bowers,

In the soft air wrapping these spheres of ours,

In the seas and fountains that shine with morn,

See, Love is brooding, and Life is born,

And breathing myriads are breaking from night,

To rejoice like us, in motion and light.

"Glide on in your beauty, ye youthful spheres,

To weave the dance that measures the years ;

Glide on, in the glory and gladness sent,

To the farthest wall of the firmament, --

The boundless visible smile of Him,

To the veil of whose brow your lamps are dim."

35807520.jpg.c7e9dd0218e6381f40bcaad99a6be21e.jpg

Οὖτιν με κικλήσκουσι

 

My Optics

Σύνδεσμος για σχόλιο
Κοινή χρήση σε άλλους ιστότοπους

Αλληγορία Αστρονομίας (Junge Frau mit einem mit Sternen besetzten Kleid neben astronomischen Instrumenten), Joseph Fratrel, 1780

 

Ελαιοκηρογραφία σε καμβά, Reiss-Engelhorn-Museen, Mannheim, Γερμανία

(1730–1783)

Joseph_Fratrel_Allegory_of_Astronomy.jpg.7f7447232629d4c8e1ebb0788e32bcbe.jpg

Οὖτιν με κικλήσκουσι

 

My Optics

Σύνδεσμος για σχόλιο
Κοινή χρήση σε άλλους ιστότοπους

Cant de les estrelles, Enric Granados, Καταλωνία, 1911

 

Texto: “inspiré d΄une poesie de H. Haine [sic]”

 

 

Ah! Inmensitat eternal del espais!

 

Follia i febre d'amor,

deliri no hem conegut mai!

Mai!

 

Follia i febre d'amor,

deliri no hem conegut mai!

Mai !

 

Perxó es nostra vida eterna i serrena i pura nostra llum

quan en la nit calmada

guaitant del fons de la blavor llumyana

veiem con cerquen repós debades

pels vostres cors assedegats per la febre

i troncable del desitg.

 

Perxó es nostra vida eterna

i pura nostra llum

quan en la calma nit

de vosaltres ens compadim.

Ah!

 

Som filles de la nit,

d'es guard brillant qu'atravers del espai compasives guiem!

Som victimes del amor

no havem conhort

Ah!

 

L'eterna serenitat

Quan gusta plana en el cel

Enfondeix nostra pietat

Vers vostra esteril anhel.

Eterna serenitat del cel.

Ah!

 

Lluires voldriem volar

Ah!

Lluires voldriem volar

Son (o som) presoners de l'amor!

Com ens podrem desllinvar?

 

Feblesa porten al cor.

Debades repos cerque!

Volem coneixer nous mort!

Encisos d'amor trenquem

No podem rompr'els grillons

Inmensitat eternitat!

Ah!

987428597_61l4tzkw8L._SS400_.jpg.95c676b79d99d95f759f9191ea60ab88.jpg

61n1AGonNGL._SS400_.jpg.a7c3e6b7d0dcfd56d61e0f0e516854ad.jpg

Οὖτιν με κικλήσκουσι

 

My Optics

Σύνδεσμος για σχόλιο
Κοινή χρήση σε άλλους ιστότοπους

The Star of Bethlehem, William Cullen Bryant, 1864

 

As shadows cast by cloud and sun

Flit o'er the summer grass,

So, in thy sight, Almighty One !

Earth's generations pass. --

And while the years, an endless host,

Come pressing swiftly on,

The brightest names that earth can boast

Just glisten, and are gone. --

Yet doth the Star of Bethlehem shed

A lustre pure and sweet ;

And still it leads, as once it led,

To the Messiah's feet. --

And deeply, at this later day,

Our hearts rejoice to see

How children, guided by its ray,

Come to the Saviour's knee. --

O Father, may that holy Star

Grow every year more bright,

And send its glorious beam afar

To fill the world with light. --

256-The-Star-of-Bethlehem-q75-834x1232.jpg.1bc3c58778099241892c9cd74233604b.jpg

Οὖτιν με κικλήσκουσι

 

My Optics

Σύνδεσμος για σχόλιο
Κοινή χρήση σε άλλους ιστότοπους

Γράμμα από έναν Διαφορετικό Κόσμο, Γραμματόσημο, Αυστρία, 2006

 

Το μοναδικό αυτό γραμματόσημο περιέχει 0.03gr σκόνη μετεωρίτη!

Προέρχεται από μετεωρίτη Ολιβίνη 19kgr που βρέθηκε στο Μαρόκο το 2004, κονιορτοποιήθηκε και επικολλήθηκε στα γραμματόσημα.

0603_stamp.jpg.17113ee6b2f3981e21a4833a373ef190.jpg

Οὖτιν με κικλήσκουσι

 

My Optics

Σύνδεσμος για σχόλιο
Κοινή χρήση σε άλλους ιστότοπους

Στίχοι: Οδυσσέας Ελύτης

Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Πρώτη εκτέλεση: Σούλα Μπιρμπίλη

 

http://www.youtube.com/watch?v=hVHv0CcOq3I&feature=related

 

"Η Μάγια"

Η Πούλια πόχει εφτά παιδιά

μέσ' απ' τους ουρανούς περνά.

Κάποτε λίγο σταματά

στο φτωχικό μου και κοιτά.

 

-Γεια σας τι κάνετε; Καλά;

-Καλά. Πώς είναι τα παιδιά;

-Τι να σας πω εκεί ψηλά τα

τρώει τ' αγιάζι κι η ερημιά.

 

-Γι αυτό πικραίνεσαι κυρά,

δε μου τα φέρνεις εδωνά;

-Ευχαριστώ μα 'ναι πολλά

θα σου τη φάνε τη σοδειά.

 

-Δώσε μου καν την πιο μικρή

τη Μάγια την αστραφτερή.

-Πάρ' την κι έχε λοιπόν στο νου

πως θά 'σαι ο άντρας τ' ουρανού.

 

Λάμπουνε γύρω τα βουνά,

τα χέρια μου βγάνουν φωτιά.

Κι η Πούλια πόχει εφτά παιδιά

φεύγει και μ' αποχαιρετά.

 

poulia_16.png.f35687fae07d6ba3b84303710ffb9387.png

η Πούλια

Σύνδεσμος για σχόλιο
Κοινή χρήση σε άλλους ιστότοπους

Guest
Αυτή η συζήτηση είναι κλειστή σε νέες απαντήσεις.

×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Όροι χρήσης