Pierrot Lunaire, Op 21, Arnold Schoenberg, 1912 Ποίηση Albert Giraud, μετάφραση Otto Erich Hartleben Mondestrunken (Moonstruck) Den Wein, den man mit Augen trinkt, The wine that one drinks with the eyes Gießt Nachts der Mond in Wogen nieder, The moon spills nights into the waves, Und eine Springflut überschwemmt And a Springflood overflows Den stillen Horizont. The silent horizon. Gelüste schauerlich und süß, Desires, visible and sweet Durchschwimmen ohne Zahl die Fluten! Countless swim across the flood. Den Wein, den man mit Augen trinkt, The wine that one drinks with the eyes Gießt Nachts der Mond in Wogen nieder. The moon spills nights into the waves. Der Dichter, den die Andacht treibt, The poet, who practices devotion, Berauscht sich an dem heilgen Tranke, Enrapts himself on the holy drink, Gen Himmel wendet er verzückt He turns against the sky ecstatic Das Haupt und taumelnd saugt und schlürit er Headlong reeling sucks and slurps Den Wein, den man mit Augen trinkt. The wine, that one drinks with the eyes.