Μερικά σχόλια: 1. Ορισμένα ονόματα αλλάζουν κλίση από την Αρχαία στην Νέα Ελληνική. Ο Περσεύς, του Περσέως (Ιωνική Περσέος κατά Πίνδαρο και Ηρόδοτο, αλλά και Περσήος -μακρόν προ βραχέος περισπάται- κατά Επίκουρο) γίνεται Περσέας, του Περσέα. 2. Στη Αρχαία το επίθετο ήταν Περσείος, Περσεία, Περσείον -περισπωμένη- "Περσείων οίκων επ ακτάς" από την Ελένη του Ευριπίδη. Ο Επίκουρος πάλι έγραφε Περσήιος, αλλά όπως γνωρίζουμε επρόκειτο για Σάμιο πρωτομάστορα και όπως ήθελε έγραφε. Πατρωνυμικό πάλι ο Θουκυδίδης (ξέρετε, ο ξυγγραφεύς ιστορικός ) έδιδε το Περσείδης, του Περσείδου. Ο Επίκουρος πάλι έλεγε Περσηιάδης (σ' αγαπάω αρχηγέ, Τετραφάρμακος Rules!). Και ο Ευριπίδης ονομάζει την Αλκμήνη "Η Περσηίς", όπως και ο Απολλώνιος ο Ρόδιος την Εκάτη. 3. Σχετικά με τους Περσείδες και τις Περσίδες, η ετυμολογία του Περσεύς είναι αβέβαιη και πιθανολογείται πως προέρχεται από το ρήμα "πέρθω'' που σημαίνει αλώνω, αόριστος "έπερσα" από όπου και "Περσέπολις" ο καταστροφέας μιας πόλης. Από την άλλη η Περσίς, της Περσίδος είναι ανώμαλο θηλυκό του Περσικός, όπως γυναίκα της Περσίας. Τα στόρια ονομάστηκαν έτσι από το γαλλικό Persienne, θηλυκό του Perse, επειδή πιστευόταν πως τέτοια παραθυρόφυλλα χρησιμοποιούσαν στην Περσία. Οι πληροφορίες από το Liddell- Scott Μέγα Λεξικόν της Ελληνικής Γνώσης και το Λεξικό της Νέας Ελληνικής του Μπαμπινιώτη. Α, επίσης δεν είναι Ιχθυίδες αλλά Ιχθείδες!