Jump to content

kkokkolis

Μέλη
  • Αναρτήσεις

    16135
  • Εντάχθηκε

  • Τελευταία επίσκεψη

  • Ημέρες που κέρδισε

    25

Όλα αναρτήθηκαν από kkokkolis

  1. Μην σας διαφύγει το μουσικό αναλόγιο για τους χάρτες, όταν προσφερθεί και πάλι. Δοκιμασμένο και εγκεκριμένο.
  2. To Fly Free in Space, STS-41B, NASA, 1984 APOD 01/01/12
  3. Abîme, La légende des siècles, Victor Hugo, 1802-1885 L'Homme Je suis l'esprit, vivant au sein des choses mortes. Je sais forger les clefs quand on ferme les portes ; Je fais vers le désert reculer le lion ; Je m'appelle Bacchus, Noé, Deucalion ; Je m'appelle Shakspeare, Annibal, César, Dante ; Je suis le conquérant; je tiens l'épée ardente, Et j'entre, épouvantant l'ombre que je poursuis, Dans toutes les terreurs et dans toutes les nuits. Je suis Platon, je vois; je suis Newton, je trouve. Du hibou je fais naître Athène, et de la louve Rome ; et l'aigle m'a dit : - Toi, marche le premier ! J'ai Christ dans mon sépulcre et Job sur mon fumier. Je vis ! dans mes deux mains je porte en équilibre L'âme et la chair; je suis l'homme enfin, maître et libre. Je suis l'antique Adam ! j'aime, je sais, je sens ; J'ai pris l'arbre de vie entre mes points puissants ; Joyeux, je le secoue au-dessus de ma tête, Et, comme si j'étais le vent de la tempête, J'agite ses rameaux d'oranges d'or chargés, Et je crie : - Accourez, peuples! prenez, mangez ! Et je fais sur leurs fronts tomber toutes les pommes ; Car, science, pour moi, pour mes fils, pour les hommes Ta sève à flots descend des cieux pleins de bonté, Car la Vie est ton fruit, racine Eternité ! Et tout germe, et tout croît, et, fournaise agrandie, Comme en une forêt court le rouge incendie, Le beau Progrès vermeil, l'oeil sur l'azur fixé, Marche, et tout en marchant dévore le passé. Je veux, tout obéit, la matière inflexible Cède ; je suis égal presque au grand Invisible ; Coteaux, je fais le vin comme lui fait le miel ; Je lâche comme lui des globes dans le ciel ; Je me fais un palais de ce qui fut ma geôle ; J'attache un fil vivant d'un pôle à l'autre pôle ; Je fais voler l'esprit sur l'aile de l'éclair ; Je tends l'arc de Nemrod, le divin arc de fer, Et la flèche qui siffle et la flèche qui vole Et que j'envoie au bout du monde, est ma parole. Je fais causer le Rhin, le Gange et l'Orégon Comme trois voyageurs dans le même wagon. La distance n'est plus. Du vieux géant Espace J'ai fait un nain. Je vais, et, devant mon audace, Les noirs titans jaloux lèvent leur front flétri ; Prométhée, au Caucase enchaîné, pousse un cri, Tout étonné de voir Franklin voler la foudre ; Fulton, qu'un Jupiter eût mis jadis en poudre, Monte Léviathan et traverse la mer ; Galvani, calme, étreint la mort au rire amer ; Volta prend dans ses mains le glaive de l'archange Et le dissout ; le monde à ma voix tremble et change ; Caïn meurt, l'avenir ressemble au jeune Abel ; Je reconquiers Eden et j'achève Babel. Rien sans moi. La nature ébauche; je termine. Terre, je suis ton roi. La Terre Tu n'est que ma vermine. Le sommeil, lourd besoin, la fièvre, feu subtil, Le ventre abject, la faim, la soif, l'estomac vil, T'accablent, noir passant, d'infirmités sans nombre, Et, vieux, tu n'est qu'un spectre, et mort, tu n'est qu'une ombre. Tu t'en vas dans la cendre ! Et moi je reste au jour ; J'ai toujours le printemps, l'aube, les fleurs, l'amour ; Je suis plus jeune après des millions d'années. J'emplis d'instincts rêveurs les bêtes étonnées. Du gland je tire un chêne et le fruit du pépin. Je me verse, urne sombre, au brin d'herbe, au sapin, Au cep d'où sort la grappe, aux blés qui font les gerbes. Se tenant par la main, comme des soeurs superbes, Sur ma face où s'épand l'ombre, où le rayon luit, Les douze heures du jour, les douze heures de nuit Dansent incessamment une ronde sacrée. Je suis source et chaos; j'ensevelis, je crée. Quand le matin naquit dans l'azur, j'étais là. Vésuve est mon usine, et ma forge est l'Hékla ; Je rougis de l'Etna les hautes cheminées. En remuant Cuzco, j'émeus les Pyrénées. J'ai pour esclave un astre; alors que vient le soir Sur un de mes côtés jetant un voile noir, J'ai ma lampe, le lune au front humain m'éclaire ; Et si quelque assassin, dans un bois séculaire, Vers l'ombre la plus sûre et le plus âpre lieu S'enfuit, je le poursuis de ce masque de feu. Je peuple l'air, la flamme et l'onde; et mon haleine Fait comme l'oiseau-mouche éclore la baleine ; Comme je fais le ver, j'enfante les typhons. Globe vivant, je suis vêtu des flots profonds, Des forêts et des monts ainsi que d'une armure. Saturne Qu'est-ce que cette voix chétive qui murmure ? Terre, à quoi bon tourner dans ton champ si borné, Grain de sable, d'un grain de cendre accompagné ? Moi dans l'immense azur je trace un cercle énorme, L'espace avec terreur voit ma beauté difforme ; Mon anneau, qui des nuits empourpre la pâleur, Comme les boules d'or que croise le jongleur Lance, mêle et retient sept lunes colossales. Le soleil Silence au fond des cieux, planètes, mes vassales ! Paix! Je suis le pasteur, vous êtes le bétail. Comme deux chars de front passent sous un portail, Dans mon moindre volcan Saturne avec la Terre Entreraient sans toucher aux parois du cratère. Chaos! je suis la loi. Fange! je suis le feu. Contemplez-moi ! Je suis la vie et le milieu, Le Soleil, l'éternel orage de lumière. Sirius J'entends parler l'atome. Allons, Soleil, poussière, Tais-toi ! Tais-toi, fantôme, espèce de clarté ! Pâtres dont le troupeau fuit dans l'immensité, Globes obscurs, je suis moins hautain que vous n'êtes. Te voilà-t-il pas fier, ô gardeur des planètes, Pour sept ou huit moutons que tu pais dans l'azur ! Moi, j'emporte en mon orbe auguste, vaste et pur, Mille sphères de feu dont la moindre a cent lunes. Le sais-tu seulement, larve qui m'importunes ? Que me sert de briller auprès de ce néant ? L'astre nain ne voit pas même l'astre géant. Aldebaran Sirius dort ; je vis ! C'est à peine s'il bouge. J'ai trois soleils, l'un blanc, l'autre vert, l'autre rouge ; Centre d'un tourbillon de monde effrénés, Ils tournent, d'une chaîne invisible enchaînés, Si vite, qu'on croit voir passer une flamme ivre, Et que la foudre a dit : Je renonce à les suivre ! Arcturus Moi, j'ai quatre soleils tournants, quadruple enfer, Et leurs quatre rayons ne font qu'un seul éclair. La comète Place à l'oiseau comète, effroi des nuits profondes ! Je passe. Frissonnez! Chacun de vous, ô mondes, O soleils ! n'est pour moi qu'un grain de sénevé ! Septentrion Un bras mystérieux me tient toujours levé ; Je suis le chandelier à sept branches du pôle. Comme des fantassins le glaive sur l'épaule, Mes feux veillent au bord du vide où tout finit ; Les univers semés du nadir au zénith, Sous tous les équateurs et sous tous les tropiques, Disent entre eux : - On voit la pointe de leurs piques ; Ce sont les noirs gardiens du pôle monstrueux. -- L'éther ténébreux, plein de globes tortueux, Ne sait pas qui je suis, et dans la nuit vermeille Il me guette, pendant que moi, clarté, je veille. Il me voit m'avancer, moi l'immense éclaireur, Se dresse, et, frémissant, écoute avec horreur S'il n'entend pas marcher mes chevaux invisibles. Il me jette des noms sauvages et terribles, Et voit en moi la bête errante dans les cieux. Or nous sommes le nord, les lumières, les yeux, Sept yeux vivants, ayant des soleils pour prunelles, Les éternels flambeaux des ombres éternelles. Je suis Septentrion qui sur vous apparaît. Sirius avec tous ses globes ne serait Pas même une étincelle en ma moindre fournaise. Entre deux de mes feux cent mondes sont à l'aise. J'habite sur la nuit les radieux sommets. Les comètes de braise elles-mêmes jamais N'oseraient effleurer des flammes de leurs queues Le chariot roulant dans les profondeurs bleues. Cet astre qui parlait je ne l'aperçois pas. Les étoiles des cieux vont et viennent là-bas, Traînant leurs sphères d'or et leurs lunes fidèles, Et, si je me mettais en marche au milieu d'elles Dans les champs de l'éther à ma splendeur soumis, Ma roue écraserait tous ces soleils fourmis ! Le zodiaque Qu'est-ce donc que ta roue à côté de la mienne ? De quelque point du ciel que ta lumière vienne, Elle se heurte à moi qui suis le cabestan De l'abîme, et qui dis aux soleils : Toi, va-t-en ! Toi, reviens. C'est ton tour. Toi, sors. Je te renvoie ! Car je n'existe pas seulement pour qu'on voie A jamais, dans l'azur farouche et flamboyant, Le Taureau, le Bélier, et le Lion fuyant Devant ce monstreux chasseur, le Sagittaire, Je plonge un seau profond dans le puit du mystère, Et je suis le rouage énorme d'où descend L'ordre invisible au fond du gouffre éblouissant. Ciel sacré, si des yeux pouvaient avoir entrée Dans ton prodige, et dans l'horreur démesurée, Peut-être, en l'engrenage où je suis, verrait-on, Comme l'Ixion noir d'un divin Phlégéthon, Quelque effrayant damné, quelque immense âme en peine, Recommençant sans cesse une ascension vaine, Et pour l'astre qui vient quittant l'astre qui fuit, Monter les échelons sinistres de la nuit ! La Voie Lactée Millions, millions, et millions d'étoiles ! Je suis, dans l'ombre affreuse et sous les sacrés voiles, La splendide forêt des constellations. C'est moi qui suis l'amas des yeux et des rayons, L'épaisseur inouïe et morne des lumières, Encor tout débordant des effluves premières, Mon éclatant abîme est votre source à tous. O les astres d'en bas, je suis si loin de vous Que mon vaste archipel de splendeurs immobiles, Que mon tas de soleils n'est, pour vos yeux débiles, Au fond du ciel, désert lugubre où meurt le bruit, Qu'un peu de cendre rouge éparse dans la nuit ! Mais, ô globes rampants et lourds, quelle épouvante Pour qui pénétrerait dans ma lueur vivante, Pour qui verrait de près mon nuage vermeil ! Chaque point est un astre et chaque astre un soleil. Autant d'astres, autant d'immensités étranges, Diverses, s'approchant des démons ou des anges, Dont les planètes font autant de nations ; Un groupe d'univers, en proie aux passions, Tourne autour de chacun de mes soleils de flammes ; Dans chaque humanité sont des coeurs et des âmes, Miroirs profonds ouverts à l'oeil universel, Dans chaque coeur l'amour, dans chaque âme le ciel ! Tout cela naît, meurt, croît, décroît, se multiplie. La lumière en regorge et l'ombre en est remplie. Dans le gouffre sous moi, de mon aube éblouis, Globes, grains de lumière au loin épanouis, Toi, zodiaque, vous, comètes éperdues, Tremblants, vous traversez les blêmes étendues, Et vos bruits sont pareils à de vagues clairons, Et j'ai plus de soleils que vous de moucherons. Mon immensité vit, radieuse et féconde. J'ignore par moments si le reste du monde, Errant dans quelque coin du morne firmament, Ne s'évanouit pas dans mon rayonnement. Les Nébuleuses À qui donc parles-tu, flocon lointain qui passes ? À peine entendons-nous ta voix dans les espaces. Nous ne te distinguons que comme un nimbe obscur Au coin le plus perdu du plus nocturne azur. Laisse-nous luire en paix, nous, blancheurs des ténèbres, Mondes spectres éclos dans les chaos funèbres, N'ayant ni pôle austral ni pôle boréal : Nous, les réalités vivant dans l'idéal, Les univers, d'où sort l'immense essaim des rêves, Dispersés dans l'éther, cet océan sans grèves Dont le flot à son bord n'est jamais revenu ; Nous les créations, îles de l'inconnu ! L'Infini L'être multiple vit dans mon unité sombre. Dieu Je n'aurais qu'à souffler, et tout serait de l'ombre.
  4. Σετ βαράκια από τα Lidl, € 11,99, Από Δευτέρα 9/1/12 Τα έχω από πέρυσι και λειτουργούν ως εξής. Τυλίξτε από ένα βάρος των 0.5kgr σε κάθε πόδι ενός τρίποδα και τοποθετήστε το 4ο στον φακοβαστό. Εναλλακτικά κρεμάστε το βάρος του 1kgr χαμηλά από το κέντρο του τρίποδα. Χρήσιμο ιδίως για τις υπερελαφρές στηρίξεις AZ και EQ 1, 2 & 3, τους φωτογραφικούς τρίποδες ή την στήριξη του Bresser.
  5. Εύχομαι το νέο έτος να βλέπουμε τα προβλήματα με το τηλεσκόπιο. Έστω, με το μικροσκόπιο.
  6. Αμήν. Να έχουμε μια καλή χρονιά για την Γη μας, την Ελλάδα μας, το forum μας, τα μέλη του και όλους όσους αγαπούν. Μια καλή χρονιά για την επιστήμη της Αστρονομίας και την ερασιτεχνική Αστρονομία. Μια καλή χρονιά για όλους και για όλα, για το Σύμπαν και την Τέχνη, επάνω και κάτω, μέσα και έξω και ολόγυρα. Ήθελα να ευχηθώ και στους Μάγιας καλή χρονιά αλλά όπως έμαθα μας άφησαν χρόνους. C'est la vie, c'est la mort.
  7. Αφέονταί σοι αι αμαρτίαι...
  8. Κωνσταντίνε, ο Πάνος ρώτησε ανάμεσα στα δύο και βρήκα μία δοκιμή των 2 όπου λέει πως τα Helios είναι πολύ ανώτερα αλλά και τα άλλα για την τιμή τους τα πάνε καλά. Είμαι εντός θέματος όσο δεν πάει άλλο.
  9. Δες εδώ: http://stargazerslounge.com/observing-binoculars/112265-celestron-skymaster-15x70-helios-apollo-hr-15x70-binoculars.html Δεν τα πάνε και άσχημα τα Celestron. Υπάρχουν και τα Oberwerk Υπόψιν, όλα κινέζικα είναι και τα φτιάχνει η Kunming Τα Celestron http://www.binocularschina.com/binoculars/giantbinoculars70mm.html Τα Helios http://www.binocularschina.com/binoculars/MS.html Όπως λέει η Kunming: "For years, the international markets are flooded with unbelievably low-price Chinese binoculars and some of the users have been complaining or bashing loudly about the quality control consistency of Chinese binoculars for a while. Actually, it's quite simple to improve the quality consistency: spending much more time in grinding and selecting glass, spending much more time in training the workers for assembling the binoculars, and spending much more time in the final quality check - then, a much better quality binocular will be made, however, at the tradeoff of much higher production cost." Jinghua & Kunming φίλε μου. Αλλά έχουν και αυτοί μοντέλα για διάφορα βαλάντια.
  10. Hλlf Life 2, Valve Corporation, 2004 Όσοι δεν έχετε παίξει το δυστοπικό, μεταποκαλυπτικό Hλlf Life 2, μπορείτε να το βρείτε στα περίπτερα, προσφορά περιοδικού του χώρου. Σύμφωνα με λόγια του εκδότη: "Οι ζωγράφοι έχουν την Μόνα Λίζα, οι γλύπτες την Αφροδίτη της Μήλου, οι μουσικόφιλοι την Ενάτη του Μπετόβεν... οι PC Gamers το Half Life 2!" Half life is larger than life. Gordon Freeman rules.
  11. Cherry Blossoms at Sunset, Victoria Taylor Οι κερασιές θ' ανθίσουν ΚΑΙ φέτος... Καλή τύχη.
  12. In Magic Garden IV, Leszek Andrzej Kostuj
  13. Woodman and Blue Traveler, Leszek Andrzej Kostuj
  14. Guardians of Forgotten Story, Leszek Andrzej Kostuj
  15. Complacent Land VII, Leszek Andrzej Kostuj
  16. Complacent Land VI, Leszek Andrzej Kostuj
  17. Valley Joy, Leszek Andrzej Kostuj
  18. Zarlingowie..., Leszek Andrzej Kostuj
  19. Magical Fish II, Leszek Andrzej Kostuj
  20. Moon and Friends, Leszek Andrzej Kostuj
  21. Friends..., Leszek Andrzej Kostuj
  22. Homo floris XVIII, Leszek Andrzej Kostuj
  23. Master of Cloud and Guardians, Leszek Andrzej Kostuj
  24. Mechanics of Skies VII, Leszek Andrzej Kostuj
  25. Mechanics of Skies VI, Leszek Andrzej Kostuj
×
×
  • Δημιουργία νέου...

Σημαντικές πληροφορίες

Όροι χρήσης